YouTube извинились за неправильный перевод

05.02.2018 в 00:37
1.2K
просмотров
0
комментариев
0
оценок


Матеуш Моравецкий - это действующий премьер-министр Польши. Недавно премьер давал интервью в эфире одного из польских телеканалов. На телеэфире обсуждали Холокост, Третий рейх, Вторую мировую войну и Польшу в контексте этих событий.

Речь Моравецкого транслировалась на YouTube с автоматическим переводом на английский. Но при переводе случилась ошибка, которая существенно изменила суть сказанного.



"Лагеря, в которых убиты миллионы евреев не были польскими. Это правда должна быть защищена, так как она является частью правды о Холокосте" - правильный перевод того, что сказал премьер-министр.

А на английском эта фраза прозвучала так: ("Camps where millions of Jews were murdered were Polish".
Дословно: "Лагеря, в которых убиты миллионы евреев, были польскими".
YouTube принес свои извинения и заявили, что речь в том, что перевод автоматизированный.
Вам понравился материал?
0
Похожие материалы
Обсуждение
Станьте первым(ой), кто оставит свой отзыв или мнение об этом материале
Зарегистрируйтесь или авторизуйтесь, чтобы получить возможность отвечать на комментарии других пользователей и оценивать их
Категории раздела
Форум
Социальные сети
Сайт создан в системе uCoz